Direktlänk till inlägg 10 april 2021
Mikael Parkvall skriver i dagens pappersversion av Svenska Dagbladet:
"Det där med riktigt stora siffror är sannerligen inte lätt, och inte blir det lättare av att de levereras på ett främmande språk. Svenskar brukar med all rätt i världen anse sig styva på engelska, men jag hade nog tänkt mig att skillnaden mellan en utrikisk billion och en inhemsk biljon tillhör grunderna. Man vill gärna tro att den mycket riktigt är bekant för de allra flesta, men bläddrar man lite i svensk press är det lätt att förundras över hur många journalister, ledarskribenter och chefsekonomer som tydligen missat just dessa grunder.
Som exempel kan nämnas att den nu rådande pandemin enligt TV4 gör att den amerikanska regeringen planerar att låna ”tre triljoner dollar”. Som läsare är det svårt att inte haja till inför uppgiften. Det är nämligen en halv miljon gånger mer än de årliga statsintäkterna. Inte en halv miljon dollar mer, utan alltså en halv miljon gånger mer."
På nätet ligger resten av artikeln för närvarande bakom en betalmur.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"