Senaste inläggen
Från: Inger Yalcin <inger.yalcin@regeringskansliet.se> för KU Brevsvar <KU.Brevsvar@regeringskansliet.se>
Skickat: den 2 juli 2020 10:42
Ämne: Ku2020/01341
Hej Jonas,
Tack för ditt mejl om engelskans påverkan på svenska språket. Du har skickat mejlet till kultur- och demokratiminister Amanda Lind och jag har fått i uppgift att svara.
Som du skriver har vi i Sverige en språklag (2009:600) som slår fast att svenska är huvudspråk i Sverige. Det innebär att svenska är samhällets gemensamma språk, som alla som är bosatta i Sverige ska ha tillgång till. Svenska ska kunna användas inom alla samhällsområden – inom arbetslivet, administrationen, rättsväsendet, undervisningsväsendet och det politiska systemet. Att det finns ett språk som är samhällets gemensamma är en viktig demokratifråga.
Det allmänna, dvs. den offentliga förvaltningen, har ett särskilt ansvar för att svenskan används och utvecklas. Myndigheterna ska därför använda svenska i situationer där det är möjligt. Grundregeln är att svenska alltid ska användas inom det s.k kärnområdet, dvs. när det gäller allmänna handlingar som är särskilt viktiga inom den offentliga verksamheten, t.ex beslut, domar, protokoll, föreskrifter och verksamhetsberättelser. Utanför kärnområdet är bestämmelsen om svenska däremot mer flexibel, och det kan finnas skäl att i vissa sammanhang använda andra språk, som t.ex engelska.
Myndigheten Institutet för språk och folkminnen (Isof), där Språkrådet ingår, har inom ramen för sitt instruktionsenliga uppdrag en viktig uppgift att löpande följa tillämpningen av språklagen. Du kan läsa mer om språklagen och ta del av Språkrådets riktlinjer för tillämpningen av språklagen på Isof:s webbplats: https://www.isof.se/sprak/sprakpolitik/spraklagen.html På Isof:s webbplats finns också mer information om myndighetens arbete.
Med vänlig hälsning,
Inger Yalcin
Kulturdepartementet
Från: Jonas Borelius
Skickat: den 31 maj 2020 23:44
Till: Ku Registrator <ku.registrator@regeringskansliet.se>
Ämne: Nu pratas det...
Hej Amanda!
Klockan är 22:20 på söndagskvällen och jag märker att på samtliga mina (20-tal) kanaler på tv så pratas det bara ENGELSKA.
Inte en enda kanal har något program på Sveriges officiella språk SVENSKA. Inte heller något program på något av Sveriges officiella minoritetsspråk. Inte över huvud taget talas det något annat språk än engelska. Sveriges Riksdag antog en språklag 2009 som fastslår att SVENSKA är det officiella språket i Sverige. Engelska finns inte ens omnämnt i språklagen. Trots denna lag pratas det bara engelska i tv nu på söndagskvällen!
Sveriges Television är ibland duktiga och sänder program på våra nordiska grannländers språk och ibland på franska och ibland till och med på tyska. Men när kvällen blir sen går även SVT över till engelska.
Majoriteten av all populärmusik som spelas på P3 och P4 och de kommersiella kanalerna är engelskspråkig.
Internationella Engelska skolan etablerar sig i snabb takt runt om i Sverige. Där får barnen lära sig konversera fint på engelska, de får lära sig termer inom kemi, fysik, statskunskap, religion osv på engelska. De får lära sig anglosaxiska seder och bruk. Detta tillsammans med all engelska på tv och radio och alla engelska serier och filmer på Netflix, HBO osv gör att svensk språket och svensk kultur så sakteliga trängs undan till förmån för engelsk och amerikansk kultur och språk. Om några generationer har vi förmodligen gått över helt till engelska i Sverige. Engelskan blir ett officiellt språk i Sverige och språket tar med sig engelsk och amerikansk kultur till landet och den svenska kulturen trängs undan och försvinner till slut. Sverige blir som någon slags Brittisk koloni. Vårt samlade kulturarv i form av våra enorma mängder litteratur på svenska som kommer att finnas i Kungliga bibliotekets arkiv kommer bara att kunna läsas och förstås av en liten grupp språkvetare.
Svenska språket och kulturen har ju alltid påverkats utifrån, framför allt från Tyskland och Frankrike. Men aldrig tidigare har påverkan skett i sån omfattning och så snabbt som engelskan påverkar oss idag.
Vad kan en kulturminister göra åt detta? Är det över huvud taget något att bry sig om? Något man skulle kunna göra är att stärka språklagen så att det svenska språket skyddas bättre än idag.
Hälsningar
Jonas
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
För ett tag sedan när jag skulle slänga sopor i återvinningscontainrarna (varför skrivs inte containrar med k?) fick jag syn på en illrosa bil. Framtill däremot var den kolsvart, och på sidan stod med stora, svarta bokstäver THINK PINK! samt NMT och ett telefonnummer. Jag blev nyfiken och sökte på nätet när jag kom hem. Det jag fann var ett återvinningsföretag som tidigare hade hetat NM Trading & Transport AB.
Jag tycker att det är oerhört trist med denna engelska som ständigt överfaller en varthän man går trots att svenska är vårt lands officiella språk. Varför inte kalla företaget TÄNK SKÄRT eller TÄNK ROSA stället för NMT THINK PINK? TÄNK SKÄRT blir assonans, eftersom båda orden innehåller ä. ROSA får mig att tänka på rosor medan ”PINK” för tankarna till pinka, dvs. urinera. Engelskan pinkar tyvärr in sitt revir som den värsta hankatt i hela Sverige. Det får vara slutpinkat på svenska språket nu!
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Den 25 juni nämnde jag i en kommentar till inlägget om huruvida svenska politiker måste tala perfekt engelska Maciej Zaremba. Idag den 2 juli finns en artikel av honom i DN. Innehållet i artikeln handlar inte om det svenska språket i sig men för dem som inte känner till Maciej Zaremba är det ett fint exempel på hur en person med polska som modersmål har blivit en mästare i svenska.
Artikeln kan läsas här!
Annika Rullgård
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Varför inte en liten ordlek i coronakristider? Har smittkurvan "peakat"?
Statsepidemilogen, Anders Tegnell, har nu under pandemin hållit presskonferenser på svensk tv i stort sett dagligen. I sådana sammanhang används numera ofta "svengelska" ord eller uttryck. Det ger kanske ett mer professionellt intryck på tittarna? Ett ord som Tegnell med förkärlek använder under sina presskonferenser är det engelska ordet "peak" med svenska böjningar, peakad/peakat.
Ordet "peak" betyder topp på svenska. Så enkelt är det! Här är ett par exempel: "Jag ser inga tecken på en ny peak heller". "Sverige har peakat och är på väg nedåt".
Är verkligen smittkurvan på väg nedåt? Det har vi faktiskt hört Tegnell säga flera gånger tidigare. I skrivande stund har drygt 5 100 avlidit i Sverige av covid-19. Är vi kanske ändå på väg mot så kallad "flockimmunitet"?
C-G Pernbring
Helsingborg
(Insändaren publicerades i Helsingborgs Dagblad den 30 juni och i Skånska Dagbladet den 31/8)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Se artikeln ”Språket är nyckeln i all undervisning”
Måste man? Mycket bra om det är så men jag tvivlar. Det svenska skolsystemet är synnerligen schizofrent idag.
Å ena sidan talas ständigt om behovet av att invandrare lär sig svenska tidigare och bättre.
Inget fel i det - tvärtom!
Det märkliga ligger i de språkbyteskoncerner som har tillåtits att härja i vårt skolsystem under drygt tjugofem år och där allt fler elever, vid en allt lägre ålder och till allt en allt större del och i rent kolonial stil undervisas på engelska.
Internationella engelska skolan, Futuraskolan International men även Vittra och Dibber. Listan på språkbytesskolor kan göras lång! Sedan några år finns även Nordic International School som uppmanar eleverna att tala engelska - även på raster!
Jämför detta med det rabalder som fullt rättmätigt har blivit efter att tornedalska barn uppmanades att tala svenska på rasterna förr i tiden. Svenska gick alltså inte bra men det gör alltså engelska.
En stilla undran från min sida... eller rättare sagt två:
Hur illa rimmar inte dessa skolors blotta existens med den nu elva år gamla svenska språklagen som är avsedd att stärka det svenska språkets ställning?
Jag undrar också sedan länge på ren svenska vad i helvete våra folkvalda sysslar med egentligen!? Det svenska språkets gångbarhet i samhället pressas från flera håll samtidigt. Framförallt från engelskan men även av alltför många invandrares bristande svenskkunskaper. Likväl tillåter våra politiker undervisning på främmande språk i en omfattning som inget annat land är ens i närheten av. Vårt skolsystem är alltså helt världsunikt - i negativ bemärkelse!
Det känns som att vi invånare i detta land måste hjälpas åt med att påminna våra folkvalda om vilka som har gett dem sina arbeten och vilkas intressen de är satta att bevaka. Det känns i denna fråga mer än lovligt skralt på den fronten!
Per-Owe Albinsson,
medlem i Språkförsvaret
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Denna skrivelse har tillställts Justitieombudsmannen och Diskrimineringsomvudsmannen som formell anmälan och även skickats till Skolverket, Skolinspektionen, Utlbildningsdepartementet samt Kulturdepartementet.)
Nordic International School diskriminerar svenska språket
På Nordic International Schools webbplats kan man bland annat läsa:
"På Nordic International School utgår undervisningen från den svenska läroplanen men vi använder engelska som vårt primära språk, både i klassrum och på raster (vår fetstil). Alla medarbetare ska tala mycket god engelska. Upp till hälften av all undervisning ska vara på engelska i de högre årskurserna."
Det heter också på webbplatsen:
”En skola där det engelska språket används i vardagen (vår fetstil) och där eleverna förbereds för ett liv i en allt mer internationell värld.”
Detta påminner om den praxis, som utvecklades från och med slutet av 1800-talet i Tornedalen, Sápmi och Älvdalen, där eleverna förbjöds att tala sina minoritetsspråk, meänkieli, samiska och älvdalska, i såväl klassrum som på raster. Även om det kanske inte fanns ett officiellt påbud om denna praxis, så skedde den i varje fall med centralmaktens goda minne. Det påminner också om en SD-motion 2019 [1] i Skurup, vilken föreslog att invandrareleverna bara skulle tala svenska i klassrummet och på rasterna. I fallet Nordic International School är det landets officiella huvudspråk som drabbas av bannbullan.
I läroplanen för gymnasieskolan [2] står det exempelvis:
”Utbildningen ska förmedla och förankra respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande demokratiska värderingar som det svenska samhället vilar på. Undervisningen ska vila på vetenskaplig grund och beprövad erfarenhet. Var och en som verkar inom skolan ska också främja aktning för varje människas egenvärde och respekt för vår gemensamma miljö.”
På vilket sätt är det förenligt med de mänskliga rättigheterna att eleverna uppmanas att inte använda sitt modersmål i klassrummet och på raster? Vad händer om elever på Nordic International School bryter mot detta påbud? Kvarsittning, betygssänkning eller relegering? Det kan ha ett pedagogiskt värde att minimera användningen av det egna modersmålet i samband med undervisning i ett främmande språk, men varför skulle det vara fel att en elev förklarar för sin bänkgranne vad ett engelskt ord betyder på svenska? Varför anser ledningen för Nordic International School att den kan bestämma över elevernas tankeverksamhet till och med på raster, som måste betraktas som fritid? För övrigt: Varför ska inte alla medarbetare tala god svenska? Är Sverige en anglo-amerikansk koloni?
Vi anser att Nordic International School ska åläggas att ta bort detta påbud om att svenska inte får användas i såväl klassrum som på raster.
Språkförsvarets styrelse
30/6 2020
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Att det finns mountainbikes i Sverige lär vara allom bekant. Varför det för dessa cyklar används ett par engelska ord har jag svårt att förstå. Men nu kan man enligt lokalpressen med sin mountainbike åka på en flowtrailbana i Orsa. Efter en sökning på nätet har jag hittat några sådana banor till.
Lite roligt är det när det blir tårta på tårta. Den som säger eller skriver “flowtrailbana” visar att vederbörandes engelska är en ytlig kunskap.
Annika Rullgård
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
På deras hemsida kan man bl a läsa:
"På Nordic International School utgår undervisningen från den svenska läroplanen men vi använder engelska som vårt primära språk, både i klassrum och på raster. Alla medarbetare ska tala mycket god engelska. Upp till hälften av all undervisning ska vara på engelska i de högre årskurserna."
I gårdagens DN fanns en helsidesartikel om skolan.
Jonas Borelius
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"