Senaste inläggen


... inte "comfort".


Uppmärksam    

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 25 mars 2020 08:00


Nu bunkras upp i alla skafferier

Konserver, pasta, mjöl. Glöm inte ris!

Butiker töms på alla specerier

Allt har en kostnad, inget har ett pris


De tider som är nu innan det vänder

Var tidigare ägnad åt att fasta

Nu likt Pilatus ska man tvätta sina händer

Sen njuter man konserver, ris och pasta


Den ensling förr som var asocial

Och armlängds avstånd höll till varje individ

Kan plötsligt framstå som ett ideal

Och dygdemönster för vår egen tid


Vår tid är krass, var dag hörs nytt alarm

Sök upp ett dass, envar sin egen tarm!


Arne Rubensson

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Det har långsamt blivit bättre med inställningen till Tyskland och tyskar under de sista 25 åren. Det kan ha att göra med EU-medlemskapet, men också att (nya generationer) svenskar börjat upptäcka att Tyskland inte längre består av Hitler med anhang.


Här måste jag även få berätta en historia. Året var 1994 och jag var på en midsommarfest. Där befann sig en ung tysk kvinna som vid tiden besökte en man i Sverige,som var en vän till mig. Kvinnan och jag satt och pratade lite (på engelska) och hon märkte att jag, liksom hon, var relativt politiskt intresserad. Samtalet gick bra, även om vi röstade lite olika (hon på SPD och jag borgerligt). Eftersom hon märkte att jag inte var helt okunnig, frågade hon mig om jag visste vem som var förbundskansler i (Väst)Tyskland före den vid tiden (året var alltså 1994) regerande Helmut Kohl (CDU). Han hade suttit ända sedan den första valsegern 1983 - alltså längre än någon kunde minnas. Efter viss betänketid svarade jag att det var väl Schmidt (SPD). Svaret var rätt. Men hon sa, att naturligtvis begär jag inte att någon svensk ska veta det, men jag begär att de ska veta vem det inte var - de flesta svenskar tror nämligen att det var Hitler!


Ulf Parde


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Tyska språkets nedgång och engelskans uppgång är starkt kopplat till utfallet av andra världskriget:

- Som grundförutsättning var Storbritannien ur egna ögon väldigt framgångsrik som kolonialmakt under tvåhundra år dessförinnan.

- Tyska armén tillintetgörs - amerikanska armén breder ut sig över nästan hela jorden.

- Amerikansk ungdomskultur från Elvis och framåt blir ledande och sprids över hela jorden.

- Hela amerikanska och engelska nöjesindustrin och media följer hack i häl och blir gradvis stilbildande över hela jorden.

- Det ledande vetenskapssamhället flyr Centraleuropa och etablerar sig i USA. 

- Gradvis tas högre utbildning och forskning över av engelskan, som blir helt dominerande.

- Begynnande frihandel som ett sätt att undvika framtida krigskatastrofer skapar förutsättningar för globala gränslösa företag.

- Genom telekom och internet blir företagssektorn gradvis dominerad av ett antal gigantiska teknikföretag, nästan samtliga amerikanska

- Här är ett exempel för att förstå teknikföretagens storlek: Apple värderas enligt tidningen Economist (innan corona) till 1,4 biljoner dollar = 14 biljoner kr. Sveriges BNP är 5 biljoner kr. Statsbudgeten är ca 1,1 biljoner kr. Ett enskilt företag har alltså ett värde av tre gånger samtliga handlade varor och tjänster i AB Sverige under ett helt år.


Samtliga dessa företeelser - och mera till - är bärare av det engelska språkets expansion på bekostnad av bl.a tyskan. Som makten talar, talar också undersåtarna.


Tips: Boka in er för ett besök i en musiksal med världens bästa akustik, det nya Konserthuset i Hamburg. Endast sporadiskt omnämnt i SR och SVT. Om en duva skiter på Trafalgar Square, så kommer det på Aktuellt, men om en u-båt med tjugo sjömän går under i Ryssland får det knappast plats.


Vårt barnbarn, femteklassaren Felicia, frågade mig häromdagen om vilket språk hon skulle välja som andraspråk i skolan. Jag svarade tveklöst tyska. Skälen är att Tyskland är vår största handelspartner, EUs största land och grannland och att Felicia skall gå mot strömmen och inte välja som alla andra klasskamrater gör. Jag tror och hoppas, att hon följer mina råd.


Både tyska och svenska språkförsvarare har en del att jobba med. 

 

Lars F.

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Språkförsvaret ställer in den offentliga prisceremonin och årsmötet i Palmesalen, ABF-huset, Sveav. 41 i Stockholm den 29 mars på grund av corona-virusets framfart. Vi genomför i stället prisceremonin och årsmötet i höst och återkommer med datum.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 23 mars 2020 08:00

Det tycks gå bra för svensk musik. Jag är ingen musikexpert, men jag ser att många unga sångartister, som sjunger på svenska, har miljontals spelningar på t.ex Spotify. Däremot gick det kanske inte så bra för de låtar som framfördes på svenska i årets Melodifestival. Hur det sedan går för dessa låtar i framtiden är en helt annan sak. Flera av dem har redan en miljon eller fler spelningar på Spotify. Numera betraktas Melodifestivalen mer som en musiktävling för att komma med i den stora Europatävlingen och många svenskar anser inte att man kan tävla där med låtar på svenska. Om vi går tillbaka i tiden och ser på ett par sångartister som har tävlat både i Melodifestivalen och i Europatävlingen så finns det lite intressanta fakta. År 1999 vann Charlotte Nilsson (Perrelli) Melodifestivalen med låten "Tusen och en natt". Med samma låt, fast på engelska ( "Take me to the heaven"), vann hon även Europafinalen (ESC) samma år. Om vi ser på antalet spelningar på Spotify så har den svenska originalversionen 9 miljoner och den översatta engelska versionen 3 miljoner spelningar. En liknande utveckling blev det för Carolas "Evighet" som framfördes översatt till engelska ("Invincible") vid Europatävlingen år 2006 och blev 5:a. Medan "Evighet" toppade försäljningslistorna kom "Invincible" bara på en 29:e plats. Det är tydligt att originallåtarna klarade sig bättre än de översatta. Carola vann för övrigt ESC 1991 med låten "Fångad av en stormvind" och blev 3:a 1983 med "Främling" också på svenska.     


Peje   


Källor: Google och Spotify.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 Söndagens svenskspråkiga sång

 

Mikael Wiehe - Titanic



Söndagens svenskspråkiga dikt


Hjältarna


De buro ej kaskar och vapenrock,

ej blänkande stål i hand,

men de dogo dock i en sluten flock

för sitt folk och sitt fädernesland.


Deras folk var bara en mänsklighet.

Deras land var bara en värld.

Deras yrke och namn är det ingen som vet.

Det var på Titanics färd.


Det var som en underlig, osann syn

för en feberyrande blick,

när ensam under den kvällsgrå skyn

Titanic till botten gick.


Den vände upp som en sårad val

sin blanka, stålgrå buk.

Snart lågo blott båtarna små som skal

på havets oändliga duk.


Och en var pressad av lasten för hårt

av det fattiga liv, som var kvar

förskrämt och förvirrat. Den hade det svårt

i den grova sjön att gå klar.


Och männens kinder blevo som lärft,

och kvinnorna kvävde gråten,

när styrmannens röst ljöd kort och kärvt:

”Några måste lämna båten.”


Men några tänkte på hustru och hem

och barnen som väntade hemma.

De kände, den talade ej till dem,

den korta befallningens stämma.


I dödsskräck irrade blickarna bort

kring den mörknande vattenstråten,

och det ringde i öronen hårt och kort:

”Några måste lämna båten.”


Men några tänkte på mor och far

långt borta i skilda land.

En tänkte i ångest på den som bar

hans ring på en älskad hand.


En hade kanhända en framtid ärvt,

som han väntade trygg och belåten ...

– Då kom det ånyo, kort och kärvt:

”Några måste lämna båten.”


Då reste sig tre. Det var enkelt folk.

Det var karlar från tredje klass

med kantiga drag och med mödans solk

på sin tarvliga resestass.


De nickade buttert: ”All right” de tre,

och stego så lugnt överbord.

Men ingen i båten vågade se,

och ingen sade ett ord.


Man teg högtidligt och huttrade blott.

Men det var som man dunkelt känt,

att under den mörknande skyn det lyst

och värmt genom isat blod

en altareld, som, hjärtana hys

av flammande heligt mod.


De buro ej kaskar och vapenrock,

ej blänkande stål i hand,

men de dogo dock i en sluten flock

för sitt folk och sitt fädernesland.


Deras folk var det stoltaste folk en värld

med vördnad att nämna vet,

de namnlösa tre från Titanics färd,

deras folk var en mänsklighet.


Karl Asplund


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1
2
3 4
5 6
7
8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Maj 2025
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards