Direktlänk till inlägg 6 juli 2008

Stationsnamnen är fortfarande ett problem



Tjuvlyssnat.se är en guldgruva i många avseenden. Därför kan vi inte undanhålla läsarna följande rapport i en aktuell fråga:


"Tunnelbanan mot Åkeshov


I tunnelbanan har man nyligen börjat med stationsutrop på engelska på vissa stationer. När tunnelbanan börjar närma sig Sankt Eriksplan drar den inspelade rösten igång med nästan överdriven artikulering och trillande R.


Tunnelbanerösten: Next stop, Sankt Eriksplan.


En man ~60 med cowboyhatt och pilotglasögon rycker till och vänder sig om till kvinnan bredvid med ett surt ansiktsuttryck.


Mannen (på utpräglad amerikanska): Why do they say it in English and then say something that's completely impossible to understand?!


Kvinnan (förvirrat): Öh, because it's the name of the place…


Mannen (gnälligt): But it's impossible to understand! "Next stop, blurbleblub!"


Kvinnan (fortfarande oförstående): But, that's the name… in Swedish!


Mannen reser sig upp och går muttrande mot utgången.
Mannen (upprört): It's the stupidest thing I've ever heard!"


Det var det vi misstänkte - SL har inte gått tillräckligt långt. Vissa blir inte nöjda förrän stationsnamnen har översatts till engelska också.

 
 
AHK

AHK

8 juli 2008 19:18

Yes, når man nu så gerne vil hæve sig over sin medfødte provinsialisme og vise sit sande format i World Class (som f.eks når den lokale idrætsforening i en landsby i Nordsjælland afholder en friluftskoncert: "Melby Open Air"), hvorfor så ikke gå all the way? I mean: Hvorfor ikke være lidt konsekvent i sin afstandtagen til eget (og andre) nordiske sprogs?


Melby Open Air kunne passende kaldes Mealtown Open Air, og Roskildefestivalen (bemærk den grimme danske endelse på denne ellers splendidde anglicisme) kunne man rename til Roar’s Spring Festival, eller endnu better: Quiet’s Spring Festival.


Og why forresten ikke Denfield i stedet for Denmark? Vi bestemmer altså selv HOW globale vi vil være i dette land (in this country)! Why wait any longer - English gør os only stronger....

http://www.modersmaalet.dk

 
Ingen bild

Per-Owe Albinsson

20 juli 2008 00:38

Jag hade inte kunnat säga det bättre själv. Hur fånigt är det inte med alla dessa hybriduttryck? Trevligt dock att se att meningsfränder från grannländerna tittar in och lämnar avtryck efter sig i nätdagboken.
(Eller ska jag kanske skriva prints?) Jag ska härmed börja besöka liknande sidor i grannländerna. Upp till kamp för de nordiska språken (eller förresten för alla språk och den rikedom de innebär)och för en fortsatt mellannordisk språkförståelse. Skolundervisningen behöver bli mycket bättre vad gäller grannspråken och personligen anser jag att viss undervisning i dessa bör vara obligatorisk. Tillsammans är vi 20 miljoner människor och det är inte en droppe i havet...

 
Ingen bild

Zeux

24 juli 2008 00:40

Att undervisningen behöver bli mycket bättre vad gäller grannspråken kan jag absolut hålla med om! Tyvärr måste jag erkänna att det går betydligt lättare för mig att läsa på engelska än danska eller norska, och talad danska förstår jag knappt tio procent av. Dansk- och norskspråkig litteratur borde vara obligatorisk läsning vid sidan av den svenska från de tidiga skolåren.

 
Östen Dahl

Östen Dahl

9 januari 2009 07:31

Den citerade bloggaren kastar sten i glashus. "Trillande r" för "rullande r" är ganska obegripligt annat än som en icke-översättning av engelskans "trilled r".

http://www.ling.su.se/staff/oesten

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 20:18


...där Stefan Holm hoppade in som vikarie men synnerligen snabbt fick nog.     Faktum är att IES presterar under medel vad gäller trygghet och studiero. Personligen skule jag aldrig låta mina barn komma i närheten av någon av IES språkbytess...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 14:59


Holm valde att vikariera på IES för att han trodde att det skulle vara ordning och reda där. - Men det var väldigt stökiga lektioner allihop. Jag har aldrig upplevt något liknande.     Faktum är att IES har visat sig ligga under medelvärdet ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 11:13


...hittills, enligt "School Parrot". Det ska bli intressant att se om någon IES-skola når upp till medelbetyget 3.0. Märk väl: Medelbetyget!!     Resultatet på SchoolParrot rimmar mycket illa med IES höga svansföring men det är väl som med ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 17 maj 15:59

Mitten av maj och sommaren kastar sig in innan våren har hunnit dra sig tillbaka. Den var försynt, med tussilago och bågra sippor innan allt exploderade. Härligt med denna färgprakt och detta spektrum av dofter och fågelsång, Fågelsånger, många tonar...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 maj 08:00

Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis:   ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1
2
3 4 5 6
7
8
9 10
11
12
13
14 15
16
17
18
19 20
21
22
23 24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Juli 2008 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards