Direktlänk till inlägg 13 oktober 2008
(Ingressen är också hämtad från Budstikken, men i något redigerad form)
Som det flera gånger har dokumenterats, får unga skandinaver allt större svårigheter med att förstå varandra. Mot den bakgrunden har Ungdomens Nordiska Råds presidium beslutat att öppna för engelska som arbetsspråk, när det verkligen är nödvändigt – ett beslut, som strider mot den officiella nordiska språkpolitiken, och som därför starkt har kritiserats av den danske undervisningsministern Bertel Haarder, som hotar med att stoppa det ekonomiska stödet till rådet. Nedan följer ett utdrag från Stig Wørmers kommentar i senaste Budstikken:
Det kommer tilsyneladende som en stor overraskelse, at danske unge ikke kan forstå svensk og omvendt. Men det er allerede en gammel nyhed. En sørgelig en af slagsen, når man tager i betragtning, i hvor høj grad engelsk af alle større sprog møver sig frem på de nationale sprogs bekostning, og i betragtning af, at vi her i omegnen faktisk er i gang med at opbygge en Øresundsregion, hvor det må tages for givet, at man kommunikerer på dansk og svensk, der netop ikke defineres som fremmedsprog, men som nabosprog.
Undervisningsmæssigt svigt
Problemet er, at de skandinaviske landes undervisningsministerier i flere tiår systematisk har neddroslet og forsømt undervisningen i nabosprog. Derfor kan man i dag have den groteske situation, at unge danskere henvender sig til unge i Malmø på engelsk. Om end den skånske udtale erfaringsmæssigt er svær at forstå, er det blot et spørgsmål om gehør. Så meget desto mere barokt er det, at skåningen for elleve generationer siden var østdansker. Men det er en anden historie.
I 1960’erne og i begyndelsen af 70’erne var der i realskole og gymnasium krav om kendskab til norsk og svensk. Man havde lærebøger med uddrag af f.eks svensk skønlitteratur, og der fik man forklaringer på de forskelle, der var mellem svensk og dansk sætningsopbygning og bøjning. Men 80 pct. af de danske og svenske ord skrives altså nogenlunde ens. Lidt besvær skulle der til, men så var det også overstået.
Trods krav om repræsentation af norsk og svensk sprog og litteratur i gymnasiet bliver begge dele stedmoderligt behandlet. Af hensyn til det nordiske samarbejde skal det være med. I folkeskolen er det for længst opgivet.
Yngre kandidater i danskfaget i gymnasiet har sjældent haft norsk/svensk som tilvalg. Svensk og norsk har ingen interesse. Kendskabet til både ældre og moderne norsk og svensk skønlitteratur er magert, mildest talt. Men enhver tilfældig dansk modetendens tilgodeses, enhver ungdomspopulær yngre dansk forfatter tilbedes. Vi interesserer os ikke for naboerne. Og nu høster vi, som vi har sået.[...]Enhver snak om det skandinaviske eller nordiske er på forhånd stemplet som fortidig.
Gør nordiske sprogkurser obligatoriske
I et større og netop internationalt perspektiv er det en skandale af rang, at man ikke bruger de oplagte muligheder, der er for at fremme den fælles kommunikation. At kunne tale med hinanden på sit eget sprog og anvende sit kendskab til naboens særlige sprogtræk, når de situationer opstår, er et privilegium, som få andre folkeslag har på denne jord.
Gør sprogkurser i svensk obligatoriske i Danmark og dansk obligatorisk i Sverige. Eller lad Øresundsregionen få indflydelse på sprogpolitikken lokalt. Var det ikke noget, Ritt Bjerregaard?
For resten har bystyret i Helsingborg allerede vedtaget at fremme undervisningen i dansk. Men her til lands sover man i timen. Det er nok at være verdensberømt – i Danmark!
Lektor Stig Wørmer
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång MOONICA MAC - STARK & SÅRBAR Söndagens svenskspråkiga dikt Bördan Jag längtar, och jag vet vad som tynger mig med längtan, vad som lägger längtan under mitt hjärta som en ofödd: dina läpp...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 |
12 |
|||
13 | 14 | 15 |
16 |
17 |
18 | 19 |
|||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 |
|||
27 | 28 | 29 | 30 |
31 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"