Alla inlägg den 5 september 2013

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 september 2013 12:38

Del tre i programserien, ”Mer än ett språk”, sändes igår på Utbildningsradion. Den första delen handlade om språksituationen i Sydafrika. De båda efterföljande programmen handlade om språksituationen i Spanien respektive Kanada. Ur programpresentationerna:


”Spanien är sedan århundraden ett land mer flera språk, men inte förrän landet demokratiserades i slutet av 1970-talet blev flerspråkigheten officiell. Kastilianska, det språk som kallas spanska, är landets enda officiella språk. Men galiciska, baskiska och katalanska är officiella språk i respektive region. Spanien har en lagstiftning om minoritetsspråkens rättigheter som ses som en förebild internationellt. Men historiska motsättningar gör det ändå svårt att komma överens om de olika språkens ställning. Motsättningarna är tydligast när det gäller katalanskans ställning i förhållande till kastilianskan.”  Detta program visas till den 28/3 2014 på webben.


”Kanadas officiella språk är kolonisatörernas: franska och engelska. Ursprungsbefolkningens språk är undanträngda, men deras användare vägrar att ge upp. First Nations är benämningen på ursprungsbefolkningen och det talas ett femtiotal inhemska språk. Samtidigt leder den stora invandringen till nya språk. Till Toronto kommer årligen 260 000 immigranter och 49 procent av stadens befolkning har rötter i andra länder. Vi besöker även världens största forskningscentrum för flerspråkighet och filmar det tvåspråkiga parlamentets tolkrum i Ottawa.” Detta program visas också till den 28/3 2014 på webben.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 september 2013 12:20

(Texten är hämtad från Språkrådets webbplats)


Nu kan svenska gymnasieskolor anmäla sig till årets upplaga av EU:s översättningstävling ”Juvenes Translatores” (unga översättare).


Tävlingen går ut på att eleverna ska översätta en sida till och från något av EU:s 24 officiella språk. Det finns 576 olika språkkombinationer och för första gången kan man också välja att översätta till eller från kroatiska. 2013 är Europaåret för medborgarna. Därför är det tänkt att texterna ska handla om vilka fördelar man har som EU-medborgare när det gäller boende, studier, jobb och mycket annat.


Översättningarna bedöms av EU-kommissionens översättare, och vinnarna blir bjudna till prisutdelning i Bryssel i april 2014. Sista ansökningsdag är den 20 oktober. Tävlingen, som ordnas för sjunde gången, genomförs den 28 november. Alla som är födda 1996 kan vara med och i Sverige får 20 skolor delta.


Läs mer på tävlingens webbplats eller på tävlingens Facebooksida. Svensk kontaktperson för tävlingen är Maria Sjöström Gisslén, maria.sjostrom-gisslen@ec.europa.eu, 08-562 444 42.


Läs också en artikel i Helsingborgs Dagblad om Agnes Forsberg, förra årets svenska vinnare.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2
3
4 5 6 7 8
9 10
11
12 13
14
15
16 17 18
19
20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
<<< September 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards