Direktlänk till inlägg 20 april 2016
“The British Empire and the United States who, fortunately for the progress of mankind, happen to speak the same language and very largely think the same thoughts. “(1)
“The power to control language offers far better prizes than taking away people’s provinces or lands or grinding them down in exploitation. The empires of the future are the empires of the mind. “(2)
(Översättning)
“Det brittiska imperiet och USA, lyckligtvis för mänsklighetens framsteg, råkar tala samma språk och tänker på det stora hela samma tankar.” (1)
”Makten att kontrollera språk erbjuder långt större belöningar än att lägga beslag på folks provinser eller landområden eller trycka ner dem till marken. Framtidens imperier är tänkesättets imperier.” (2)
I och för sig bör man komma ihåg att detta sades mitt under brinnande världskrig, då Storbritannien var beroende av amerikanskt stöd. För övrigt har det brittiska imperiets betydelse reducerats sedan dess, även om tänkesättet i varierande utsträckning lever kvar i de forna kolonierna.
Observatör
(1) I underhuset den 24 augusti 1941.
2) I samband med att han mottog en hedersbevisning (honoris causa) vid Harvarduniversitetet den 6 september 1943: http://www.winstonchurchill.org/learn/speeches/speeches-of-winston-churchill/118-the-price-of-greatness.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång Anna-Lena Löfgren - Pröva dina vingar https://m.youtube.com/watch?v=HJM3wboA6cM&pp=ygUPVmluZ2FyIGzDtmZncmVu Söndagens svenskspråkiga dikt Sagan om humlan Det är tidigt på morgonen. Solen har s...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | ||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"