Direktlänk till inlägg 28 juni 2016

Någon bra motsvarighet till ordet tillhygge tycks inte finnas på engelska

I dagens Dagens Nyheter, i sektionen Namn och nytt, skriver Staffan Skott:


” I deckare och i tidningar kan man läsa att någon blivit skadad eller rent av dödad med ett oidentifierat trubbigt föremål. Vilket är en översättning av engelskans ’an unidentifierad blunt object’. Men på svenska kan vi nöja oss med ett enda ord: Tillhygge.


Detta har den mångkunnige och snillrike översättarkollegan Johan Walldén påpekat.


(Och så finns det dom säger att svenskan är ett fattigt språk.)”


När jag kontrollerar i mina engelsk-svenska ordböcker hur tillhygge ska översättas till engelska får jag svaret: weapon (bildligt också argument, men det är inte riktigt relevant här). På svenska har tillhygge en vidare betydelse än vapen. Det behöver inte ens vara ett oidentifierat trubbigt föremål. Det kan vara nästan vad som helst som förlänger handen/händerna och som finns till hands och kan användas för att angripa någon, värja sig mot någon eller bara för att avreagera sig. Det kan vara en vas, kastrull, stekpanna, soppslev, påk, sopborste, kratta, spade, skruvmejsel, skiftnyckel etcetera och självfallet också en kniv. Det påminner mig om hustrun i en Roald Dahl-novell, som efter att ha fått beskedet från sin man att han har varit otrogen och vill skiljas, tar fram en frusen kalkon ur frysen och slår honom i bakhuvudet med den. Sedan sätter hon på ugnen, steker kalkonen, förstör mordvapnet och därmed den tekniska bevisningen. Ett tillhygge behöver inte vara ett vapen i sig, men kan användas som vapen. Om föremålet i fråga bara finns där utan att användas, är det heller inget tillhygge.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

28 juni 2016 20:54

Till esperanto kan man översätta "tillhygge" och då blir det "atakilo"
Genom det geniala suffixet -ilo kan vad som helst bli "atakilo" -vazo, kaserolo, fritpato, supkulerego, bastonego, balailo, rastilo, fosilo, ŝraŭbturnilo, ŝraŭbŝlosilo,
tranĉilo - ja allt detta kan vara "atakilo", så även en frostigita meleagro.
Tack till Ebbe Vilborg!

 
Ingen bild

Staffan Skott

29 juni 2016 11:32

Det var en fryst lammstek. Betydligt enklare att använda för att slå ihjäl

 
Ingen bild

Observatör

29 juni 2016 15:04

Staffan,

tack för rättelsen! Mitt minne svek mig.

 
Ingen bild

inga johansson

30 juni 2016 09:44

Ja, men så rättar vi även esperanto-ordet: ŝafidstekaĵo
och får på köpet två användbara suffix -id- och -aĵ-
"något tillagat av en fårunge"

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång    Ulla Billquist - Syrendoft   Söndagens svenskspråkiga dikt    Kastanjeträden trötta luta    Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 31 maj 12:43

Den kände kenyanske författaren  Ngũgĩ wa Thiong'o dog den 28 maj. Det heter i The Conversation:   ”Utan tvekan skulle Afrika vara fattigare utan Ngũgĩ wa Thiong'os och andra banbrytande författares insatser för att berä...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 30 maj 12:24

Lars Lönnroth skriver på Facebook:   ”Kan man lita på internationella rankinglistor över universitet? I samband med Trumps konflikt med universitetsvärlden påpekade jag häromdagen att Harvard står som nr 3 på den internationella rankinglist...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 maj 12:00

Ystads Allehanda berättar:   ”Nordic International School tar bort kravet på skoluniform och inför istället en skoltröja eller t-shirt som blir frivillig att bära. Beslutet har fattats mot bakgrund av tidigare kritik från Skolinspektionen.&...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 maj 08:00

Till Språkförsvaret   Jag irriterar mig mycket på att några av de svenskaste företeelserna i vårt land, nämligen Sveriges radio, Sveriges television och Utbildningsradion, sammanfattningsvis blir benämnda "Public service".   Man borde åtminst...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
   
1
2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
<<< Juni 2016 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards