Direktlänk till inlägg 15 maj 2019
Misshumasshu, en förträfflig (säjs det) restaurang i Sveriges huvudstad, i Birger Jarlspassagen, med ovanstående namn har menyn enbart på engelska – ett förfärligt ofog. Bortsett från förringandet av svenska språket i Stockholms centrum, kan man undra om svenskar i gemen vet vad t ex ”sole” och ”razor clams” är för någonting. Enligt hörsägen lär det finnas flera andra restauranger runt Stureplan som har menyn enbart på engelska. Om man vill stoltsera på utrikiska med ”haute cuisine” kan man hellre ha en text på matspråket framför alla andra, franska, under den självklara på svenska. Jag har inte besökt något av dessa språkvidriga ställen men skulle självklart påpeka ofoget för hovmästaren om jag någonsin skulle sätta min fot på dessa ställen.
Vi kan naturligtvis inte agera som språkpoliser och självsvåldigt beivra avsteg från svenska språket på restauranger (eller andra publika ställen), men vi kan privat annonsera vårt missnöje på alla svenskspråkiga människors vägnar.
Lars Nordberg
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | |||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"