Direktlänk till inlägg 31 maj 2021
(Brev till Helsingborgs Dagblad)
Hej!
Tack för en trevlig text om Kvinnaböske krog! Tyvärr skämdes den av ett par plumpar eller onödiga engelska ord. Han ”hintar om att…” – varför inte ”antyder”? ”Han passar på att skicka med en hint till alla…” – här får ordet tydligen betyda ”hälsning”. Samtidigt som jag läser HD har jag på ”Klassisk förmiddag” i radion. Där talas det om ”en hint av svensk folkvisa” – alltså antydan eller bättre ”ton” och en stund senare berättar radiorösten om att negro spirituals så småningom spreds ”även i print” – varför inte ”tryck”?
De senaste åren har det engelska ordet ”hint” varit de svenska journalisternas favoritord – särskilt givetvis bland yngre företrädare. Med vilka föreställningar kommer man ut från journalisthögskolan? Tydligen inte med en känsla av ansvar för det egna språket. Ibland undrar man om det finns flitpengar att hämta för varje insmuget engelskt ord eller uttryck. Inbillar man sig att detta handlar om språklig variation? Svenskan är lika uttrycksfull som engelskan. Strindberg använde i sina verk fler ord än Shakespeare. I exemplen ovan finns det i varje fall flera varianter att välja på istället för det engelska ordet. Så varför, varför?
Med engagerad hälsning
Bo Alvberger
Medlem i SPRÅKFÖRSVARET
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | ||||||||
3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | |||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||
31 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"