Alla inlägg den 31 maj 2021
(Brev till Helsingborgs Dagblad)
Hej!
Tack för en trevlig text om Kvinnaböske krog! Tyvärr skämdes den av ett par plumpar eller onödiga engelska ord. Han ”hintar om att…” – varför inte ”antyder”? ”Han passar på att skicka med en hint till alla…” – här får ordet tydligen betyda ”hälsning”. Samtidigt som jag läser HD har jag på ”Klassisk förmiddag” i radion. Där talas det om ”en hint av svensk folkvisa” – alltså antydan eller bättre ”ton” och en stund senare berättar radiorösten om att negro spirituals så småningom spreds ”även i print” – varför inte ”tryck”?
De senaste åren har det engelska ordet ”hint” varit de svenska journalisternas favoritord – särskilt givetvis bland yngre företrädare. Med vilka föreställningar kommer man ut från journalisthögskolan? Tydligen inte med en känsla av ansvar för det egna språket. Ibland undrar man om det finns flitpengar att hämta för varje insmuget engelskt ord eller uttryck. Inbillar man sig att detta handlar om språklig variation? Svenskan är lika uttrycksfull som engelskan. Strindberg använde i sina verk fler ord än Shakespeare. I exemplen ovan finns det i varje fall flera varianter att välja på istället för det engelska ordet. Så varför, varför?
Med engagerad hälsning
Bo Alvberger
Medlem i SPRÅKFÖRSVARET
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | ||||||||
3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | |||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||
31 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"