Direktlänk till inlägg 22 november 2022

Två webbaserade översättningsprogram jämförs med varandra

Av Nätverket Språkförsvaret - 22 november 2022 08:00

De flesta internetanvändare känner till Google Translate, men betydligt färre känner förmodligen till DeepL, ett nytt översättningsprogram. Personligen anser jag att det senare översättningsprogrammet är bättre än Google Translate, som dock förbättrats avsevärt under senare år. Jag har översatt ingångstexten på Språkförsvarets webbplats från svenska till engelska med båda programmen för jämförelse. Skillnaderna i fråga om översättningarna av denna text verkar dock vara marginella. Givetvis måste alla maskinöversättningar fortfarande korrekturläsas innan publicering, men numera är maskinöversättningar godtagbara i varje fall i fråga om förståelse när man översätter från språk som man själv egentligen inte förstår.

 

Per-Åke Lindblom

 

Varför breder engelskan ut sig på svenskans bekostnad? Varför använder svenska myndigheter sig överhuvudtaget av engelska beteckningar på olika enheter, byggnader, projekt och evenemang?


Borde det inte vara en garanterad rättighet att få t.ex bruksanvisningar och resevillkor på svenska i Sverige?


Varför visas så många långfilmer på engelska och så få på svenska och andra språk i svensk tv? Varför är så många reklaminslag i tv och i andra massmedia i Sverige på engelska?


Är det helt självklart att 90 procent av alla avhandlingar ska skrivas på engelska vid svenska universitet, vilket numera sker? Verkar det inte lite bakvänt att föredrag och seminarier hålls på engelska, trots att alla förstår svenska?


Förlorar inte svenskspråkiga på att svenska företag går över till engelska som koncernspråk?


Går inte kunskap förlorad när engelska införs som första undervisningsspråk vid svenska skolor?


Är det inte ett fattigdomsbevis att svenska idrottsklubbar skaffar sig namn i stil med "Hawks" i stället för "Hökar", eller att svenska tv-program ges titlar som "Cold case Sverige"?


Om du tycker att dessa frågor är relevanta, borde nätverket Språkförsvaret och denna webbplats intressera dig.


Språkförsvaret inser naturligtvis engelskans gångbarhet som internationellt andraspråk, men engelskans nuvarande ställning som världsspråk hotar också på sikt andra språks fortlevnad, däribland svenskans. Detta är ingen ödesbestämd utveckling, men kräver opinionsbildning för att vändas.  


DeepL:s översättning:

 

Why is English spreading at the expense of Swedish? Why do Swedish authorities use English names at all for various entities, buildings, projects and events?


Shouldn't it be a guaranteed right to receive, for example, user manuals and travel conditions in Swedish in Sweden?


Why are so many feature films shown in English and so few in Swedish and other languages on Swedish television?


Why are so many advertisements on television and in other mass media in Sweden in English?


Is it self-evident that 90% of all theses should be written in English at Swedish universities, as is now the case?


Doesn't it seem a bit backwards that lectures and seminars are held in English, even though everyone understands Swedish?


Do Swedish speakers not lose out when Swedish companies switch to English as their corporate language?


Isn't knowledge lost when English is introduced as the first language of instruction in Swedish schools?


Is it not proof of poverty that Swedish sports clubs are given names like "Hawks" instead of "Hökar", or that Swedish television programmes are given titles like "Cold Case Sweden"?


If you think these questions are relevant, you should be interested in the Språkförsvaret network and this website.


Språkförsvaret of course recognises the viability of English as an international second language, but English's current status as a world language also threatens the long-term survival of other languages, including Swedish. This is not a fateful development, but it requires advocacy to reverse it. “


Google Translates översättning:

 

"Why is English spreading at the expense of Swedish? Why do Swedish authorities use English designations at all for various units, buildings, projects and events?


Shouldn't it be a guaranteed right to get e.g operating instructions and travel conditions in Swedish in Sweden?


Why are so many feature films shown in English and so few in Swedish and other languages on Swedish television?


Why are so many commercials on television and in other mass media in Sweden in English?


Is it completely obvious that 90 percent of all dissertations must be written in English at Swedish universities, which is currently happening? Doesn't it seem a little backwards that lectures and seminars are held in English, even though everyone understands Swedish?


Aren't Swedish-speakers losing out when Swedish companies switch to English as the corporate language?


Isn't knowledge lost when English is introduced as the first language of instruction at Swedish schools?


Isn't it proof of poverty that Swedish sports clubs get names like "Hawks" instead of "Hökar", or that Swedish television programs are given titles like "Cold case Sweden"?


If you think these questions are relevant, the Language Defense network and this website should interest you.


Language defense naturally realizes the viability of English as an international second language, but English's current position as a world language also threatens the survival of other languages in the long term, including Swedish. This is not a fateful development, but requires advocacy to be reversed."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)







 
 
Ingen bild

inga johansson

22 november 2022 13:34

Översätter DeepL till och från Esperanto?
Google gör det allt bättre, men även där hittar man ibland grodor.
Ne krokodilu?
Vem kan kontakta DeepL och ta reda på om de bättre än Google kan översätta esperanto? Om de inte kan eller vill, vad är anledningen.

 
Jørgen Chr. Wind Nielsen

Jørgen Chr. Wind Nielsen

23 november 2022 15:15

DeepL eksisterer i en gratis version, som du formentlig har brugt, og en betalingsversion, der sikkert er bedre. Det samme gælder for Google Translate, tror jeg.

Hvad med at teste eTranslation, der er Europa-Kommissionens gratis maskinoversættelsesprogram?

http://https://myliuserichsensalle.blogspot.com

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 13 maj 08:00

Kunskapen om att det unika älvdalska språket finns och inte erkänns av den svenska staten sprider sig med raketfart över världen.   Nyligen inbjöds föreningen Ulum Dalska, som kämpar för detta avancerade och vackra språkets överlevnad av universi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 12:00

Växjö kommun har smyckat omgivningarna runt Växjösjön mitt i staden med fina konstverk, vilket är lovvärt. Om konstverket ”Pissed Elin” står följande att läsa på en sten bredvid:   ”Pissed Elin är konstnären Sara Möllers tolknin...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Anna-Lena Löfgren - Pröva dina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Sagan om humlan   Det är tidigt på morgonen. Solen har ställt sitt tält i en skogsbacke, och du går dit. Ser du våren, s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 11 maj 11:42


      (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...


  Förutom plattityder på engelska lyckas också reklammakarna stava "kreativt" på svenska.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
11
12 13
14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27
28 29 30
<<< November 2022 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards