Direktlänk till inlägg 30 januari 2024
Olle Josephson skrev i Svenska Dagbladet den 24 januari bland annat:
I nya filmen ”Stockholm bloodbath” är såväl titel som dialog på engelska. Så kan man naturligtvis göra, men när regissören Mikael Håfström motiverar språkvalet blir det konstigt. ”Svenskan fanns inte 1520”, säger han till exempel i SR:s ”P1 kultur” den 20 januari. ”Det fanns ett gemensamt nordiskt språk som kallades dansk tunga.” Därför skulle bruket av en gemensam engelska ge en mer tidstrogen bild av språksituationen 1520 än om vi hörde både svenska och danska.
Resonemanget kunde möjligen ha stämt om blodbadet förlagts till vikingatiden. Men under 1100- och 1200-tal genomgår danskan en serie ljudförändringar som tydligt skiljer den från de dialekter som talades från Småland och norrut. Viktigast är kanske att obetonad ändelsevokal genomgående blir -e och att p, t, k mellan vokaler övergår till b, d, g: pipa, gata och leka blir pibe, gade, lege. Från tidigt 1300-tal finns belägg på att ordet svenska används om språket i Sverige.”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"