Alla inlägg den 18 januari 2010
Jag skulle vilja nominera sprakforsvaret.se till månadens tummen ner, då ni helt går emot er egen övertygelse genom att använda uttrycket nätdagbok på er hemsida. Som uppmuntrare av en språkutveckling där vi uppmuntrar uppfinnande av nya och lättförståeliga ord för att beskriva vår omvärld torde Språkförsvaret själva inse värdet av att uppmuntra försvenskningar av engelska ord, till exempel "blog", som på svenska har blivit det mer än allmänt accepterade och idag lättförståeliga uttrycket "blogg". Vad både svensk media och befolkning har gjort är just att inte acceptera en direkt stöld från engelskan, som i så många andra fall, men istället skapa en svensk variant av ordet. Detta borde enligt mig uppmuntras snarare än undermineras genom uppfinnandet av ord som nätdagbok, vilket få svenskar förstår innebörden av utan att behöva fundera över saken både en och två gånger.
Jag tänker inte bli långrandig, men att alla språk lånar från varandra är en förutsättning för språkets fortsatta utveckling och överlevnad. Vad vi dock bör uppmuntra är att inte stjäla orden rakt av, men istället försvenska dem. Exempel på detta är det svenska ordet "trottoar" som härrstammar från det franska ordet "trottoir" (även ordet "gångbana" är ett försvenskat låneord från tyskans "gangbahn"), men för enkelhetens skull gavs ett svenskt uttal och en svensk stavning. Skulle man idag försöka uppfinna ett nytt, helt svenskt ord (exempelvis "trampare", vilket skulle vara en direkt översättning av "trottoir"), detta skulle det endast skapa onödig förvirring då ordet "trampa" betyder något annat än att gå.
Vad svenskan har gjort med ordet "blog" är att ta dess innebörd, men ändå göra ordet svenskt. Innebörden är som bekant en offentlig text som sammanfattar en kortare tidsperiods händelser, vilket kan liknas vid ett protokoll, till skillnad från en dagbok som i svenskan betyder något privat som man skriver endast för sig själv, eller i vissa fall för framtiden.
Ordet "blogg" borde således både uppmuntras och accepteras av Språkförsvaret, då det faktiskt bryter mot den utveckling som i övrigt sker i vårt språk, nämligen att man stjäl engelska ord rakt av, utan att försvenska dem alls. Det är denna typ av lat- och feghet som leder till att ett språk dör, till skillnad från ett friskt och levande språk som lånar ord från andra språk, men samtidigt förändrar dem och gör dem till sina egna.
Det finns alltid en fara med att bli alltför konservativa, så snälla, begå inte det misstaget, för då blir Språkförsvaret endast ett slag i luften istället för den friska klarsynthet vi borde vara.
Jag tackar för ordet och önskar er en fortsatt bra dag!
Varma hälsningar
Totte Löfström
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
|||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"