Alla inlägg den 25 januari 2010
Seminariserien, som leds av Björn Melander, professor i svenska språket, startar i morgon, närmare bestämt i Engelska parken, sal 2-1077, kl. 18.15 och pågår till 19.45
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I senaste numret av nyhetsbrevet "Språksamt" får vi veta att
"den kanadensiska tidskriften The Beaver, som har hetat så sedan 1920, måste byta namn. Det berodde inte bara på att nyhetsbreven fastnade i spamfilter, utan också på att yngre kvinnor vägrade köpa en tidskrift med det namnet. (Ifall du inte vet vad problemet är, tänk dig en svensk tidskrift med namnet "Musen".) Nu ska bävern heta Canada's History.
Namnbytet har gett tidskriften mycket publicitet.
Eufemistiska könsord har en tendens att göra sig omöjliga. Det är förklaringen till att amerikaner kallar höns för chickens och tuppar för roosters."
Bävern, av släktet Castor fiber respektive Castor canadensis, är naturligtvis helt oskyldig till att den på engelska också kommit att beteckna en viss kvinnlig kroppsdel. Ordet "beaver", "bäver/bjur" och "Biber" har samma germanska rot och är besläktat med ordet för brun (se även "björn"). Det är alltså äldre än gatan.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
|||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"