Direktlänk till inlägg 2 april 2012
På annan plats här i bloggen hävdar jag i en kommentar till den "engelska pandemin" fördelen med att kommunicera på engelska som ett gemensamt språk. Då kom nedanstående inlägg på ett annat forum som ett brev på den elektroniska posten. Påpekandet framfördes av en besökare på en sajt som den mig närmast stående gärna frekventerar och lyder som följer:
"Tyvärr är det lätt att tolka ett mail fel särskilt som nyanser i språk ofta varierar. H... är svensk, om jag inte fattat helt fel, M... P... är tysk och ni skriver mail på engelska till varandra. Som upplagt för missförstånd, övertolkningar och irritation. Har själv arbetat med engelsktalande barn och ni anar inte hur fel det kan bli när jag som svensk ska försöka tillrättavisa barn på rätt sätt nyansmässigt på engelska. En intressant erfarenhet."
Så var det med den teorin.
Hillo Nordström
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten är hämtad från Värmlands Folkblad den 12/5 2024)) "Det är klart att det säger något om Stefan Holm att han inte klarade av en dag som lärarvikarie i en av kommunens friskolor utan att agera fysiskt mot en elev. Men det säger helt uppenb...
Söndagens svenskspråkiga sång MOONICA MAC - STARK & SÅRBAR Söndagens svenskspråkiga dikt Bördan Jag längtar, och jag vet vad som tynger mig med längtan, vad som lägger längtan under mitt hjärta som en ofödd: dina läpp...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 |
|||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 |
29 | |||
30 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"