Direktlänk till inlägg 20 april 2012
Jan Lumholdt recenserar den danska filmen "Dirch" i dagens Svenska Dagbladet. Han passar på att runda av recensionen med en släng åt förra veckans danska film, "En kongelig affære", som begåvades med en engelsk titel i Sverige:
"Förra veckan gick den danska filmen En kongelig affære upp här under titeln A royal affair. Sådana övergrepp på de unika skandinaviska banden gör mig smått ursinnig. Denna vecka har jag återfått. Det stavas Dirch (uttalas Dirk)."
Kanske var de svenska distributörerna frestade att översätta "Dirch" till "Dirk", ett förnamn som också är gångbart inom det engelska språkområdet. Vem vet?
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I radions "Förmiddag med" diskuterades idag denna fråga. Flera intressanta synpunkter, bland annat medverkade Olle Josephson, känd professor i nordiska språk. Programmet kan lyssnas på här. Susanne L-A (Denna nätdagbok är knuten till nätv...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 |
|||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 |
29 | |||
30 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"