Alla inlägg under augusti 2013

Av Nätverket Språkförsvaret - 24 augusti 2013 11:34

(Denna text är hämtad från Språkrådets webbplats)


Varannan måndagsmorgon i höst kan du ta del av SVT:s språkskola, som görs i samarbete med Språkrådet.

Den 5 augusti startade SVT:s språkskola. Där tar Språkrådets Lena Lind Palicki upp aktuella ämnen och svarar på språkfrågor från tittarna.


Programmet sänds i programmet Gomorron Sverige i SVT varannan måndag, jämna veckor, kl. 6.50 Programmet kan ses i efterhand på SVT Play. Om du har språkfrågor som du vill få svar på i programmet kan du mejla dem till gomorronsverige@svt.se.



(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 23 augusti 2013 14:53

Åtminstone ordet teknologi. Eller åtminstone i fel sammanhang.


Veckans guldstjärna får gå till Susanna Baltscheffsky, nytillträdd chefredaktör för Ny Teknik. Så här säger hon bland annat i introduktionsintervjun: ”Och jag kan skillnaden mellan teknik och teknologi (som betyder läran om teknik)”.


Det är mer än vad man kunde säga om den serie av företrädare hon hade på den posten. De verkade alla tillhöra den bokstavstrogna anglicistiska falangen som ba'f'att ordet "technology" på engelska används i den svenska betydelsen ”teknik" tror att det på svenska i stället ska översättas till ”teknologi”. Bara hårsmånen från att Ny Teknik skulle ha namnändrats till Ny Teknologi, antagligen.


-cj

Av Nätverket Språkförsvaret - 23 augusti 2013 09:54

(Denna text är hämtad från Språkrådets webbplats)


Dövas Tidning publicerade i juni ett specialnummer om teckenspråk – Allt om teckenspråk.


Redaktionen för Dövas Tidning har länge velat göra ett temanummer om svenskt teckenspråk. I år blev det verklighet.


Temanumret innehåller många intressanta artiklar om teckenspråk i Sverige och världen. Vad skiljer teckenspråken från varandra? Hur är teckenspråket uppbyggt? Vad betyder teckenspråket för olika människor? Detta är några frågor som berörs i tidningen. Även Språkrådets medarbetare intervjuas om språklagens betydelse och om språkvård för teckenspråk.


Tidningen kan rekvireras kostnadsfritt via e-postadressen bestallning@dovastidning.se. Endast portokostnad tillkommer.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 augusti 2013 23:04

Utbildningsradion sände idag det första programmet i serien "Mer än ett språk". Ur programpresentation:


"Efter århundraden av förtryck beslutade Sydafrikas parlament att göra elva av landets språk till officiella språk. I ett mångkulturellt samhälle där många svåra frågor kring fattigdom, arbetslöshet och upprättelse dagligen måste lösas har rätten till det egna språket blivit en grundbult i att skapa en enad och hållbar nation."

 
Programmet är tillgängligt på nätet t.o.m. fredag 21 februari 2014.
 
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
 
Av Nätverket Språkförsvaret - 21 augusti 2013 12:05

Dagens Nyheter berättar idag:


"Det är inte alltid lätt att förstå sig på myndighetssvenska. Företaget Språkkonsulterna fick svar på sin ansökan hos Patent- och Registreringsverket, PRV. Men inte ens de förstod vad det stod."


Läs vidare här vad saken gällde!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 20 augusti 2013 15:18

(Texten har hämtats från Språkrådets webbplats)


Det finns för få tolkar och översättare, och för få som är auktoriserade. Därför behövs nu en översyn av regler och samordning för tolk- och översättningstjänster, skriver Ann Cederberg på DN debatt.

Grunden för demokrati är medinflytande. Och grunden för medinflytande är språket – att förstå och att göra sig förstådd. Översättning och tolkning innebär inte sällan problem för myndigheter och kommuner, och kvaliteten kan brista.


I Språkrådets antologi ”Från ett språk till ett annat – om översättning och tolkning” beskriver forskare, tolkar och översättare situationen. Skribenterna pekar på problem och brister inom området och på konsekvenser som kan bli allvarliga för den enskilda medborgaren.


Språkrådets chef Ann Cederberg diskuterar i dag frågorna på DN:s debattsida och ger förslag på förändringar som kan öka tillgängligheten för medborgare i det mångspråkiga svenska samhället.


(Denna nätdagbok är knuyten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 augusti 2013 14:56

Guro Refsum Sanden recenserade "Såld på engelska? Om språkval i reklam och marknadsföring" i Sprogmuseets blogg den 16/8. Hon skriver inledningsvis:


"Hva er årsaken til at engelsk blir brukt i reklame og markedsføring av annonsører i det svenske markedet? Dette er tema for antologien Såld på engelska? Om språkval i reklam och marknadsföring, utgitt av den svenske ideelle organisasjonen Språkförsvaret, som kjemper for og forsvarer bruken av det svenske språk i Sverige. Antologien består av 18 innlegg fra bidragsytere med ulik bakgrunn; en blanding av forskere, skribenter og representanter fra reklamebransjen deltar i diskusjonen med forskjellige innfallsvinkler og synspunkter. I tillegg til de svenske forfatterne, som i all hovedsak diskuterer reklamesituasjonen i Sverige, har også profiler fra Norge, Nederland og Tyskland deltatt med erfaringer fra disse landene respektivt.


Det er ingen tvil om at boken reiser mange interessante og viktige spørsmål. Reklame og markedsføring er en del av det offentlige rom man vanskelig kan unngå; ikke bare formidles reklame gjennom en rekke forskjellige kanaler og medium, som forbrukere må vi også forholde oss til den i form av hverdagslige produkter og merkevarer. Man kan derfor argumentere for, at det språket som benyttes av annonsører har påvirkningskraft utover vårt handlingsmønster som rene konsumenter – det påvirker oss også som språkbrukere, gjennom praksis og holdningsdannelser. Dette later til å være utgangspunkt for majoriteten av bidragene, og en hel rekke eksempler listes opp for å dokumentere omfanget av engelskbruken. Et amerikansktalende får ved navn Frank, som reklamerer for teleoperatøren Tele2, er et eksempel som går igjen i flere av tekstene. Et annet eksempel som nevnes er slagordet 'Stockholm – The capital of Scandinavia', som av naturlige årsaker kan vekke harme også utenfor Sveriges grenser."


Läs vidare här! Samtliga recensioner och omnämnanden finns samlade i denna sektion.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 augusti 2013 09:59

Av alla bidrag till musiktävlingen "Svensktoppen nästa" (troligtvis några hundra)  har Sveriges Radios jury nu tagit ut  åtta låtar till finalen i Göteborg den 25/8. Av dessa åtta finalister är endast en låt på svenska. Jag tycker det är mycket underligt.  Just nu ligger fem låtar på svenska överst på Svensktoppen och så vitt jag vet så brukar svenska låtar ligga bra till där. 


Jag har följt  musiktävlingen (Svensktoppen nästa) lite grann och det positiva i år var att en hel del unga musiker sjöng på svenska. Att man valt ut så många engelska finalister kan eventuellt  bero på att vinnaren får en chans både till Svensktoppen och Eurovisionen, men jag tycker inte att det argumentet håller.


Mvh,

VPZ

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
     
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14 15 16
17
18
19
20 21
22
23 24 25
26 27 28 29 30 31
<<< Augusti 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards