Alla inlägg den 21 juni 2022

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 juni 2022 12:00

Härommorgonen hade vi gökotta på det omtalade naturområdet Grönet vid Brantevik, Österlen. Några hästar betade på lite avstånd,  klipporna vid havet hade ännu inga badare; för kallt vatten för de flesta även om vinterbad blivit populärt. Vi satt i en glänta med utsikt över havet, Bornholm kunde skymtas vid horisonten, några segelbåtar passerade på väg mot Simrishamn med bara focken hissad, det blåste hårt. Där vi satt i gläntan var det behaglig lä, solen tittade fram då och då. Fåglarna sjöng och nu fick vi lära av Magnus Ullman, välkänd ornitolog, vilka fåglar som sjöng just där denna morgon och vilka olika ramsor hannarna kan använda (det är hannar som sjunger). Gransångaren, vanlig i området sjunger på ramsan ”salt sill, salt sill” och Ringduvan ”jag har ju en ring, jag har ju en ring” medan Rödstjärten använder engelska ”please to meet you”. Nåja, något i den stilen.



När det kom till Rödstjärten blev vi uppmärksammade på att innan hannen startar den riktiga sången har han ett litet svagt förljud som om han harsklar sig eller som en förberedelse, kanske uppsjungning. Det fick mig att tänka på något som plötsligt har dykt i talet bland människor i offentliga sammanhang. Efter t.ex ett misslyckat skidlopp i elitklass, efter en förlorad fotbollsmatch i kvalet blir det intervjuer i TV med de besvikna. Hur många gånger ser man inte hur de böjer lite på huvudet och så hör man hur de långsamt börjar (bort)förklaringen med "Nej men”. Lyssnar man på TV utfrågningar av politiker och experter av olika slag hör man också ofta hur de börjar meningen med ”Nej men”, kanske ibland med ”Ja men”, även det en uppsjungning? Eller vad handlar det  om? Betänketid, ett medietekniskt grepp?


Har någon läsare förslag på vad detta nya språkbruk kan bero på? Om ni nu tycker att det är det, stämmer det kanske inte att man/vi börjat härma Rödstjärten?


Monika Olin Wikman


(Tidigare publicerat i bloggen Ditt eget rum  den 3/6 2022. Här med skribentens tillåtelse.)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 21 juni 2022 08:00

Yair Sapir är en märkvärdig man. Född i Israel och årets mottagare av årets Älvdalskans ”Nobelpris” Övdals-Byönn för sina viktiga och mångåriga insatser för älvdalska språket.


 

Den lycklige pristagaren Yair Sapir med diplom och blommor flankeras av från vänster Britti Halvarsson, Peter Egardt och och Öffi Kans från Coop


Yair Sapir är alltså född i Israel och blev tidigt intresserad av nordiska språk. Han läste nordiska språk i Uppsala och kom 2002 i kontakt med det älvdalska språket och reste till Älvdalen för att höra det i verkligheten.


Sedan dess har han gjort otroligt mycket för det älvdalska språket. Han var delaktig i anordnandet av två vetenskapliga konferenser om det märkvärdiga språket i Älvdalen. Han satt med i språkrådet som tog fram den första ortografin, stavnings- och skrivregler för älvdalska.


Under många år har han varit samordnare för kontakter med myndigheterna på riksplanet och deltagit vid träffarna med Europarådets språkliga expertkommitté varje gång de bett älvdalingarna att komma till Stockholm och berätta om vad myndigheterna gör för att hjälpa älvdalskan att överleva.


Det senaste halvåret har han varit engagerad av att skriva en engelsk version av den älvdalska grammatiken tillsammans med en annan forskare. Han håller också en kurs som började i våras och avslutas efter höstterminen. Deltagare är ett tiotal pedagoger vid skolor och förskolor i Älvdalen.


Till vardags bor han i Köpenhamn och jobbar som lektor i svenska vid högskolan i Kristianstad. En ganska märklig man, som med sitt långvariga arbete för det älvdalska språket gjort sig väl förtjänt av språkpriset Övdals-Byönn som sedan ett antal år finansieras av Coop i Älvdalen och består av ett diplom, en blombukett och 10 000 kronor.


 

Språkpriset Övdals-Byönn tillföll i år Israelen Yair Sapir för hans insatser för älvdalska språket.


Peter Egardt, kommunstyrelsens vice ordförande överlämnade diplomet och Öffi Kans från Coop i Älvdalen överlämnade prissumman. Allt under överinseende av Ing-Marie Bergman från projekt Wilum og Bellum samt kulturansvariga Britti Halvarsson från Älvdalens kommun.


Ytterligare upplysningar:

 

Ulum Dalska, sekreterare Björn Rehnström tel 070-688 68 44

Ing-Marie Bergman, projekt Wilum og Bellum tel 070-070-670 54 17

Yair Sapir. 070-496 17 50


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
<<< Juni 2022 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards