Direktlänk till inlägg 19 mars 2024

Vad sker då inte studenter undervisas på sitt första språk?

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 19 mars 13:00

 ”Forskare är nära nog helt överens om vad som sker när kurslitteraturen är skriven, och när undervisningen sker, på ett språk som inte är studenternas förstaspråk. Lärandet och förståelsen försämras. Lärandet bromsas genom att studenterna distanseras från den djupare förståelsen av det material som behandlas på en kurs eller en föreläsning. Förståelsen blir ytligare och en anledning till detta är att studenterna först behöver avkoda textytan innan de kan fokusera på betydelsen bakom ord och meningar. Men den ytliga förståelsen är även en konsekvens av att ordförrådet på engelska för någon som inte har engelskans som modersmål ofta är mycket mindre och grundare än vad vi kanske är villiga att inse. Vi kan helt enkelt färre ord och vi saknar känsla för ordens nyanser och inbördes relation till varandra. Modersmålet gör det lättare för oss att förstå komplicerade tankar mer på djupet.”


Läs  vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

benny (Vladivostok)

Fredag 22 mars 14:05

De kanske undviker fel som i rubriken ovan, som borde varit "Vad sker då studenter inte undervisas på sitt första språk?"

Om det på någon sida ska skrivas korrekt svenska, är det väl på en sida som försvarar svenskan.

Nätverket Språkförsvaret

Fredag 22 mars 16:30

Varför skulle rubriken vara felaktig? Enligt vilken regel då? Vilken facit använder du? Satsadverbialets ställning avgör vad som betonas - och vad man vill betona - i satsen.

Observatör

 
Ingen bild

inga johansson

Fredag 22 mars 20:03

det blir intressant då Google Översätt ska översätta de båda varianterna -
"inte studenter" "inte undervisas"
Kio okazas kiam studentoj ne estas instruitaj en sia gepatra lingvo?

"Kio okazas kiam studentoj ne estas instruitaj en sia gepatra lingvo?"

 
Ingen bild

inga johansson

Fredag 22 mars 20:06

Gäller även engelska:
"inte studenter"
What happens when students are not taught in their first language?
"inte undervisas"
"What happens when students are not taught in their first language?"

 
Ingen bild

inga johansson

Fredag 22 mars 20:08

gäller även tyska
"inte studenter"
Was passiert, wenn Schüler nicht in ihrer Muttersprache unterrichtet werden?
"inte unservisas"
„Was passiert, wenn Schüler nicht in ihrer Muttersprache unterrichtet werden?“

 
Ingen bild

Observatör

Fredag 22 mars 21:47

Jag bad DeepL översätta följande fyra satser:

”Vi äter bara ärtsoppa på torsdagar.
Bara vi äter ärtsoppa på torsdagar.
Vi äter ärtsoppa bara på torsdagar.
Vi äter ärtsoppa på torsdagar bara. ”
De tre första satserna betyder olika saker beroende på adverbialets placering. Den fjärde satsen är mångtydig. Resultatet blev en (1) misslyckad översättning och att programmet bestämde sig för en viss tolkning av den fjärde satsen.

”We only eat pea soup on Thursdays.
Only we eat pea soup on Thursdays.
We only eat pea soup on Thursdays.
We only eat pea soup on Thursdays. “

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 26 april 10:47

Tidsandan, från början ett tyskt begrepp,  Zeistgeist, betyder tidsålderns och det dåvarande  samällets anda och avser det intellektuella, kulturella, etiska och politiska klimatet under en viss tidsperiod. Det intressanta i begreppet är att  Zeitgei...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 25 april 14:33

I radions "Förmiddag med" diskuterades idag denna fråga. Flera intressanta synpunkter, bland annat medverkade Olle Josephson, känd professor i nordiska språk. Programmet kan lyssnas på här.   Susanne L-A   (Denna nätdagbok är knuten till nätv...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 12:47


Vad hände? Svar: Verkligheten kom ifatt!     (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 12:41


    Enkelt, överskådligt och på svenska!   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 12:00


Björn Dahlman återger denna rapport om Internationella Engelska skolan på Twitter:     (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
<<< Mars 2024 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards