Direktlänk till inlägg 29 september 2019

Ordval i reklam

Av Nätverket Språkförsvaret - 29 september 2019 11:47

Brev till Viking Line, ansvariga för information och reklam


Låt mig inledningsvis säga, att ni säkert kommer att betrakta mig som löjlig när ni läser vad jag har att säga, men jag ber er ändå att läsa vidare.


När jag i går öppnade min e-postkorg möttes jag av ett reklamutskick från Viking Line. Ni försöker locka med ”grymma kryssningar till grymma priser”. Avsikten är tydligen att man ska föreställa sig en härlig upplevelse ombord.


Nej! För mig väcker ordet grym helt andra associationer – och så borde det vara för alla. I en synonymordbok finner man att ordet grym motsvarar brutal, bestialisk, hårdhjärtad, hård och elak, kärlekslös, cynisk, obarmhärtig, känslolös, mordisk m.m Listan kan bli ganska lång över motbjudande inställningar och handlingar som kännetecknas av grymhet. Terroristangrepp, tortyr och avrättningar, hänsynslöst skjutande, mord, misshandel, etnisk förföljelse och förintelse– det är exempel på grymma handlingar. Det är vad ordet grym står för.


Ord har ändrat innebörd förr genom åren och århundradena. Betydelser glider. Nyanser skiftar. Mycket blir efter hand vedertaget. Men när man använder ordet ”grym” som förstärkande ord till något positivt är gränsen inte bara nådd utan överskriden för godtagbara betydelseändringar.


Ett liknande exempel är att ordet hemsk (med synonymer som fasansfull, förfärande, kuslig, upprörande, ohygglig) sedan länge används som förstärkning till något positivt – t.ex ”hemskt trevligt” i stället för ”mycket trevligt”. Men ni skulle nog inte försöka locka någon med ”Hemska kryssningar”, eller hur?


Jag arbetar yrkesmässigt med språket. Jag är översättare, auktoriserad translator, och får ibland språkgranska texter. Jag har en lång erfarenhet av att publicera, redigera, språkgranska, översätta och att själv författa. Häromdagen träffade jag en translatorskollega som kommer från ett helt annat språkområde och översätter från svenska till detta. Vi kom att prata om hur ord ofta börjar dyka upp med helt nya innebörder, ibland därför att de kommit att användas med en betydelse de kan ha på engelska, i stället för den tidigare innebörden på svenska. Om svenska ord används på ett nytt sätt med helt annan innebörd så uppstår risker för att missuppfattningar uppstår och blir överförda.


Att många ungdomar använder ordet grym på det som nu även Viking Line gör är inte något argument för att ta efter. Tvärtom. Vi bör lära unga - och oss själva – att reflektera över och förstå ordens egentliga innebörd.

Medverka inte till att förstöra språkbruket. Sluta omedelbart att använda ordet grym i positiv mening!


Anders Schærström

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

atlet

29 september 2019 20:00

Det blir lite tokigt när en långlöpare kallas atlet och när ordet enkelt byts ut mot ordet simpelt.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 12 juli 08:54

  I en ledare i Expressen tar Ann-Charlotte Marteus upp ett fenomen som jag själv noterat: att företeelser som inte är några nyheter framställs som något nytt och märkvärdigt med engelska (läs amerikanska) termer. Som t ex ”savoring”. S...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 11 juli 13:00

Vet du att en svensk läsare förstår 75 procent av orden i en norsk text? I juli lyfter vi norska och norsk litteratur under rubriken "Månadens språk" och tipsar om allt från Nobelpristagare till stickböcker. Många av dem finns även översatta till sve...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 10 juli 16:02

Aftonbladet berättar:   ”Göteborgs ska bygga ett nytt stationshus värt 870 miljoner kronor. Det nya bygget ska också få ett nytt namn: Göteborg Grand Central. – Det är ju klart att rent Göteborgsmässigt så hade man ju kunnat komma p...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 9 juli 13:00

"Sverige är unikt i ett ödesmättat avseende: Vi talar svenska.   Våra lagar är skrivna på svenska. Vår historia är skriven på svenska. Vi sjunger sånger, läser dikter och använder ordlekar som bara funkar hos oss. Att hålla den kulturen vid liv ä...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 8 juli 13:00

Micheál: "Jag är irländare och finner det obegripligt att ett land verkar vilja överge sitt språk frivilligt.   Det kämpas hårt för att iriska ska överleva men ingen tror att det blir hela landets vardagsspråk igen. Skillnaden är att vårt språk u...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24
25
26 27 28 29
30
<<< September 2019 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards