Direktlänk till inlägg 2 april 2023

Morgonfundering

Eftersom någon språkrymling uppfann det nya pronomenet ”hen”, kanske någon annan sådan rymling kan introducera nyordet ”dumm” för att bli fri från upplevda, obegripliga svårigheter med subjekt och objekt vad avser ”de” och ”dem”. Det tycks finnas en tendens i samhället att om något upplevs som  svårt, så avskaffar man det, låtsas att det inte finns, i stället för att lära sig vad som är rätt—eller ta till ett nytt ord som smakar bättre.

Så förenklas och förflackas ett språk som alltför få människor har intresse av att försvara. Exempel: var/vart, före/innan, egen/egna, han/honom, hon/henne, vår/våran, er/eran och så vidare. Fattigdomen breder ut sig—också med nyttjande av inbillat förstärkande papegoj-ord som skit-, sjukt, grymt, typ, liksom, nej men… För att nu inte tala om den anglo-amerikanska språkinvasionen som sliter sönder det svenska språket.


Språkförsvaret borde bli en bred väckelserörelse, men då skulle väl en del svagsinta människor betrakta sig som ”kränkta” enligt svensk ömtålighetsmodell. Och det kan ju numera leda till kännbara påföljder för dem som har rätt. Och några tyckare vill dessutom göra språket till en klassfråga. ”Dags att osäkra pistolen”, sa Sverker Åström, när han en gång förklarade vad han fruktade när politik och religion gifte sig med varandra i ett stort land.


Fortsättning följer.


Lars N

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

2 april 2023 19:13

att det ska vara så svårt; att svenskarna inte kan säga rent ut att de lånat "hen" från det finska språket - men att man stavar det som Helsinki - alltså e istället för ä.
Nu har vi ett finskt ord i svenskan, men det ser ut som det engelska ordet för höna.
Hen blir även ett ord med "feminin" betydelse.
På esperanto har man ett annat problem -
Hen blir här "ri" och det är ett stort problem för alla asiater att skilja på uttalet av "ri" och "li", som betyder "han" - alltså har ordet "ri" ett maskulint stuk.

 
Ingen bild

Christina Johansson

4 april 2023 13:38

”Hen” är ett osedvanligt idiotiskt pronomen. Enligt SAOL ska det helst skrivas ”hen” inte bara i subjektsform utan även i objektsform, vilket osökt för tankarna till Språkrådets nyutnämnda chef Lena Lind Palicki som vill att subjektsformen ”de” och objektsformen ”dem” ska skrivas ”dom”. Nästa steg blir väl att ändra ”dom” till ”dum” bara för förändringens skull. ”De gav dem kunskapens äpplen” skulle således lyda: ”Dum gav dum kunskapens äpplen”.

 
Ingen bild

Christina Johansson

5 april 2023 08:20

Jag föredrar således att vi fortsätter att enbart använda ”han” i subjektsform och ”honom” i objektsform och ”hon” i subjektsform och ”henne” i objektsform i stället för ”hen” i subjekts- och objektsform. Dessutom tycker jag att det är fint att använda suffixet -inna i exempelvis ”författarinna”, ”konstnärinna” och ”lärarinna” när det rör sig om kvinnor. Vidare låter jag adjektiv framför pojkar och män sluta på e. Ju mer nyanserat språket är desto bättre tycker jag att det är. ”Hen” är ett konstlat pronomen som inte har uppstått på ett naturligt sätt och som osökt för tankarna till det engelska ordet för ”höna”. Dessutom betyder ”hen” ”brynsten”. Om man vill använda ett könsneutralt pronomen kan man använda ”den”.

Så här står det i SAOL om man slår på ”hen”:

1hen [hen´] pronomen; gen. hens; objektsform hen hellre än henom
1 köns­neutral benämning på person som är om­talad ev. implicit i samman­hanget; jfr 1den, han: läraren kan fritt välja vilken metod hen vill; om någon kör mot rött ljus, så blir hen böt­fälld
2 benämning på person som inte vill el. kankategorisera sig som vare sig man el.kvinna

Singular
hen grundform utrum
hens genitiv utrum
hen (henom) objektsform

2hen [he´n] substantiv ~en ~ar
• bryn­sten

Singular
en hen obestämd form
en hens obestämd form genitiv
henen bestämd form
henens bestämd form genitiv

Plural
henar obestämd form
henars obestämd form genitiv
henarna bestämd form
henarnas bestämd form genitiv

 
Ingen bild

zek

6 april 2023 20:44

När man vill ange att en skådespelare är kvinna så är det praktiskt att använda ordet skådespelerska, men när -inna står för makens yrke t.ex doktorinna så är det förlegat.

 
Ingen bild

Christina Johansson

7 april 2023 18:13

Hej zek!

Ja, jag kom att tänka på suffixet -ska när jag väl hade skickat min kommentar. ”Skådespelerska” och ”sångerska”/”operasångerska” är lyckligtvis i hög grad livaktiga beteckningar. ”Doktorinna” och ”biskopinna” borde man kunna börja använda, men då ska förstås betydelsen vara att det är en kvinnlig doktor och en kvinnlig biskop och inte att de är gifta med en manlig doktor eller manlig biskop, vilket är den gamla betydelsen.

 
Ingen bild

zek

9 april 2023 18:53

Man kan dessutom spara in två ord genom att skriva Skådespelerskan Tji Peng mottog priset istället för Den kvinnliga skådespelaren Tji Peng mottog priset.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 maj 08:00

Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis:   ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 14 maj 08:00

(Denna text har publicerats tidigare, men kan fungera som en påminnelse till de svenska kandidaterna i det kommande valet till EU-parlamentet. Vilket språk tänker de tala i EU-parlamentet, svenska eller engelska? Man måste komma ihåg att intresserade...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 13 maj 08:00

Kunskapen om att det unika älvdalska språket finns och inte erkänns av den svenska staten sprider sig med raketfart över världen.   Nyligen inbjöds föreningen Ulum Dalska, som kämpar för detta avancerade och vackra språkets överlevnad av universi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 12:00

Växjö kommun har smyckat omgivningarna runt Växjösjön mitt i staden med fina konstverk, vilket är lovvärt. Om konstverket ”Pissed Elin” står följande att läsa på en sten bredvid:   ”Pissed Elin är konstnären Sara Möllers tolknin...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Anna-Lena Löfgren - Pröva dina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Sagan om humlan   Det är tidigt på morgonen. Solen har ställt sitt tält i en skogsbacke, och du går dit. Ser du våren, s...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
         
1
2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25
26
27 28 29 30
<<< April 2023 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards