Direktlänk till inlägg 9 mars 2024
”Positionspapper: Betydelsen av det nationella språket i undervisningen
Föreningen för universitetsprofessorer och lektorer (hlb) välkomnar det faktum att yrkeshögskolor sedan många år har öppnat upp för internationellt utbyte. Särskilt mot bakgrund av en märkbar brist på kvalificerad arbetskraft ger yrkeshögskolorna ett viktigt bidrag till samhället genom att integrera utländska studenter på den lokala arbetsmarknaden. Detta omfattar även språk- och kulturundervisning. I många icke engelskspråkiga länder finns det för närvarande en trend att övergå till undervisning på engelska.
Under de senaste åren har allt fler engelskspråkiga examensprogram inrättats vid statliga universitet i Tyskland, delvis som tilläggskurser och delvis som ersättning för tidigare tyskspråkiga kurser. [...] Anglifieringen av undervisningen i Tyskland stöds systematiskt av den verkställande statsmakten, t.ex genom att universitet gynnas i den s.k "prestationsorienterade tilldelningen av medel" med kravet på "villighet att undervisa kurser på engelska" som en förutsättning för anställning, prestationsbonusar för kurser på engelska och negativ utvärdering av efterlevnaden av det tyska språket. Detta påverkar den grundlagsenliga undervisningsfriheten och det lagstadgade utbildningsuppdraget för statliga universitet, medan forskning och undervisning är ensidigt inriktade på det engelska språket.
I sitt ställningstagande beskriver hlb problemet och konsekvenserna och uppmanar politikerna att skapa ramvillkor så att
1. ... vid tyska statliga universitet är undervisning på det nationella språket regel och engelskspråkiga examensprogram är begränsade till undantagsfall som kan motiveras objektivt (t.ex. Erasmus-program etc.).
2. ... språkpolitiken vid universiteten kan genomföras i en anda av akademisk flerspråkighet genom att även specialkurser på främmande språk integreras i tyskspråkiga examensprogram.”
Läs vidare i ”POSITIONSPAPIER Die Bedeutung der Landessprache in der Lehre” januari 2024
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"