Senaste inläggen

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 sept 12:07

Om nu Myrorna på Götgatan på Södermalm i Stockholm kör med engelskspråkiga affischer, så skyltar Kupan på Östgötagatan i samma stadsdel på svenska och gör rentav reklam för svensklektioner. Utmärkt, Kupan!


 

     

Christina Johansson

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 sept 08:00

"Så/so sorry!" - Löfven till s v e n s k a journalister! 


Ja, Stefan Löfven, jag är också ledsen... mycket ledsen... över att vår statsminister inte kan finna lämpliga ord på sitt modersmål.


Uppmärksam 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 14 sept 21:02

(Mejl till P4 Stockholm)


Idag vid ca 12:17 hade P4 Stockholm ett par minuter lång intervju på engelska. Intervjuaren Rasmus från P4 Stockholm intervjuar turisten Lisa från Tyskland, inte på tyska (!) utan på engelska.


När intervjun var klar enades Rasmus och programledaren Alexander om att inte översätta till svenska. Mycket nonchalant mot lyssnarna! P4 har en skyldighet att översätta främmande språk till Sveriges officiella språk!


Den 1 juli 2009 antog Sveriges riksdag en språklag som säger att SVENSKA är det officiella språket i Sverige. Engelska finns inte omnämnt i språklagen.


Med vänlig hälsning


Jonas Borelius


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 14 sept 15:00

Som helsingborgare har jag under åren ofta besökt och handlat i den  eleganta herr- och dammodebutiken Stenströms i centrala Helsingborg. Min morbror var verkligen en stor beundrare av herrekiperingen på sin tid. Att handla kläder där var en självklarhet.  Inte minst uppskattade han Stenströms skjortor och slipsar. På hans tid var givetvis all text på svenska, både i butiken och reklamen.


Förra veckan fick vi plötsligt reklam från AB Stenströms på datorn. Det var en stor påkostad reklam som presenterade höstens nya mode för män och kvinnor. Rubrik: Back to business/Office Wear. Som väl är behärskar jag engelska bra, eftersom Stenströms reklam endast var på engelska. Vi blev förvånade. Vi bor ju i Sverige! Vi har svenska som modersmål. Varför då skicka reklam på engelska till oss svenska kunder? Det förstår vi inte. Är det kanske då också meningen att vi ska svara på engelska? Frågar vi oss.


Paris är väl fortfarande modehuvudstadeni Europa? Då borde de kanske istället ha skickat reklam på franska språket? Det hade väl varit logiskt i detta modesammanhang, eller hur? Det hade i alla fall varit lite omväxling från engelskan.


Varför ska allting uttryckas på engelska i Sverige idag? Det är både trist, slentrianmässigt och fantasilöst. Ack ja den engelskan! Finns det inget vaccin mot den så kallade "engelska sjukan"? Vi får kanske fråga AstraZeneca eller något annat läkemedelsföretag? Ser fram emot reklam på svenska från svenska företag i fortsättningen, tack! 


C-G Pernbring                                                                                                                                                         

Helsingborg                                                                                                                                                 


(Insändaren publicerades i Helsingborgs Dagblad den 14/9 2021)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 14 sept 12:02

Myrorna skyltar på engelska: ”FALL 2021. READY-TO-WEAR-AGAIN.” Varför skyltar Myrorna på engelska? Jag frågar de båda anställda i butiken. De kan inte svara på min fråga. De har inte ens lagt märke till att skyltningen är på engelska. Så vanlig är således engelskan i den offentliga miljön att den inte en gång observeras! Än så länge heter i alla fall Myrorna Myrorna och inte The Ants. Alltid något att vara tacksam för.


 

Christina Johansson

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 13 sept 15:39

Förra veckan, 4 september, roade jag mig med att springa Helsingborg Marathon. Dagen innan hämtade jag min nummerlapp i Clarion Hotel och utanför meddelades tydligt att det var här nummerlapparna skulle hämtas och för säkerhets skull med engelsk information som tillägg. När jag sedan kom in grunnade jag på var nummerlapparna egentligen fanns. Enda ledtråden var en skylt med engelsk text. Med tanke på att mer än 90 % av löparna är svenska och det sedan följer en mindre påfyllnad med danska löpare undrar jag hur de tänkte. Bildbevis bifogas.


   


Jonny Greinsmark


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 sept 12:00

I  NST-editionen (1) torsdagen den 26 augusti läser och hittar jag plötsligt det engelska ("svengelska"?) ordet awkward i en artikel. På första sidan av NST ser vi ett stort fint foto av den unge filmdebutanten Olle Cardell, 14 år, från Båstad. Han blir "Adam" för en ny filmgeneration, enligt artikeln.


Under fotot citeras Olle Cardell i en intervju: "Första pussen var lite awkward", säger han om inspelningen. Alla kan ännu inte engelska i Sverige. Vad betyder ordet awkward? Hade det inte kunnat ersättas av ett svenskt ord av redaktionen? Ordet dyker även upp på Båstadsidan (A9) inne i tidningen den dagen. Där finns ett mer omfattande reportage om hans filmdebut.


Varför ska vi  då alltid uttrycka oss på engelska i Sverige idag? Det är nästan en epidemi. Finns det inget vaccin mot den svenska "engelska sjukan"?  Det har jag ofta frågat mig. Det engelska ordet awkward betyder väl i denna kontext och sammanhang ungefär: besvärligt, "jobbigt" eller pinsamt.


Använd alltid bara svenska ord i tidningen!


C-G Pernbring     

 

1)  Norra Skånes Tidning  

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 sept 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång


ABBA - Ring, ring (Bara du slog en signal)


Söndagens svenskspråkiga dikt


Samtal med dvärgen Gustaf


Hallå


Det sjunger i tråden av tystnad 

och trastarnas klor

är blå


Bodil Malmsten


(Denna nätdagbok  är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Vilket är det lämpligaste ersättningsordet för ”hashtag”?
 Fyrkant
 Tagg
 Brädgård
 Fyrkantstagg
 Ämnestagg
 Gärdesgård (järsgård)
 Ämnesknagg
 Staket
 Kodruta
 Ämnesord
 Sågverk
 Flaggtagg
 Medietagg

Fråga mig

136 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2
3
4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
<<< September 2021
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se