Direktlänk till inlägg 21 februari 2024
I programmet Talkshow i P1 fanns igår tisdag ett inslag om flödet av engelska uttryck i svensk radio. En lyssnare hade samlat in exempel på ”hela ord och meningar som bara kastas in i konversation, ord som har fullt adekvata svenska motsvarigheter”, till exempel: Stressen slår till som en sledge hammer; Fullt medveten that this is gonna fly; Det går inte att copypasta; När en hel marknad leap froggar; Lyxigt att det var så over the top.
Programledarnas kommentarer till fenomenet var ganska lama och tramsiga, tycker jag. En del av uttrycken tyckte de var vanliga och införlivade i språket ex ”peaka” som en av dem använde själv (vad är det för fel på ”kulminera” undrar jag). Annat undrade de vad det egentligen betydde, som ”leap frogga”. Dessutom påpekade en av dem att vad de än säger så sitter de i glashus eftersom programmet heter just Talkshow. Länk till programmet här. Inslaget kommer 15.19 in i programmet.
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"